HENRY RIDER HAGGARD : BIBLIOGRAPHIE


     
Source pour les références des éditions originales :
 
Source pour les références des éditions françaises :
  • Jean-Luc Buard. « 1886-2007, H. Rider Haggard et la France », in revue Otrante, n° 21, 2007.
  • Collection personnelle
 
L'année indiquée est celle de la première apparition du texte, que ce soit directement ou en volume ou dans une revue.
 

 

BIBLIOGRAPHIE COMPLETE

01
DAWN. Londres : Hurst and Blackett, avril 1884.
 
02
THE WITCH'S HEAD. Londres : Hurst and Blackett, décembre 1884.
 
03
KING SOLOMON'S MINES. Londres : Cassell, septembre 1885.
1)
« Découverte des Mines de Salomon ». In : Le Magasin (illustré) d'Education et de Récréation, du n° 553 (1er janvier 1888) au n° 567 (1er août 1888). Traduction : C. Lemaire.
2)
Découverte des Mines de Salomon. Paris, Hetzel, 1888 (Bibliothèque d'éducation et de récréation). Traduction : C. Lemaire.
3)
Découverte des Mines de Salomon. Paris, Hetzel, 1890. Traduction : C. Lemaire.
4)
Aventures d'Allan Quatremain aux Mines de Salomon. Paris, Hetzel, 1896 (Bibliothèque des succès scolaires). Traduction : C. Lemaire.
5)
Aventures d'Allan Quatremain (découverte des Mines du Roi Salomon). Paris, Hetzel, 1896 (Bibliothèque des succès scolaires). Traduction : C. Lemaire.
6)
Les Mines du roi Salomon. Paris, Jules Tallandier, novembre 1926. Traduction : René Lécuyer.
7)
Les Mines du roi Salomon. Paris, Jules Tallandier, 1931. Traduction : René Lécuyer.
8)
Les Mines du roi Salomon. Paris, Jules Tallandier, 1937. Traduction : René Lécuyer.
9)
Les Mines du roi Salomon. Paris, Hachette, septembre 1951 (Bibliothèque Verte). Traduction : René Lécuyer (version abrégée).
10)
Les Mines du roi Salomon. Paris, Hachette, 4ème trimestre 1952 (Idéal-Bibliothèque, n° 36). Traduction : René Lécuyer (version abrégée).
11)
« Les Mines du roi Salomon ». In : Club de lecture des Jeunes (vol. 3), 2ème trimestre 1962. Version condensée de la traduction de René Lécuyer.
12)
Les Mines du roi Salomon. Paris, Hachette, juillet 1972 (Bibliothèque Verte). Traduction : René Lécuyer (version abrégée).
13)
Les Mines du roi Salomon. Paris, NéO, juillet 1983 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 82). Traduction : René Lécuyer (version abrégée).
14)
« Les Mines du roi Salomon ». In : Elle-qui-doit-être-obéie. Paris, Robert Laffont, mars 1985 (Bouquins). Traduction : C. Lemaire.
15)
Les Mines du roi Salomon. Paris, Hachette, novembre 1992 (Bibliothèque Verte, n° 923). Traduction : René Lécuyer (version abrégée par Gil Hérel).
16)
Les Mines du roi Salomon. Paris, J'ai lu, 1994 (n° 3607). Traduction : C. Lemaire.
17)
Les Mines du roi Salomon. Melun : Fabbri, juillet 1997 (Bibliothèque de l'aventure, n° 16). Traduction : C. Lemaire.
18)
Les Mines du roi Salomon. Rennes, Terre de Brume, décembre 2004 (Terres mystérieuses). Traduction : René Lécuyer et Décile Desthuilliers.
19)
« Les mines du roi Salomon ». In : Les aventures d'Allan Quatermain. Omnibus, septembre 2014. Traduction : René Lécuyer.
 
04
HUNTER QUATERMAIN'S STORY (Nouvelle). In : In a Good Cause, 1885. In : Allan's Wife and Other Tales. Londres : Spencer Blackett, décembre 1889.
 
05
SHE. In : The Graphic, octobre 1885 à janvier 1887. New York : Harper's Franklin Square Library, décembre 1886.
1)
« La Reine Ayesha : She ». In : La Vie moderne, du n° 45, 20ème année, (6 novembre 1898) au n° 5, 22ème année, (4 février 1900). Traduction : Georges Labouchère.
2)
« Elle ». In : Excelsior, du 15 février au 21 mars 1920. Traduction : Georges Labouchère.
3)
Elle. Paris, L'Édition française illustrée, février 1920 (Collection littéraire de romans d'aventures). Traduction : Georges Labouchère.
4)
Elle. Paris, Crès et Cie, avril 1920. Traduction : Jacques Hillemacher.
5)
Elle. Paris, La Renaissance du Livre, septembre 1933. Traduction : René Lécuyer.
6)
She. Bruxelles, La Centaine, 1946. Traduction abrégée, effectuée par Jacques Sternberg à partir des traductions précédentes.
7)
« La Cité sous la montagne ». In : Le Journal de Mickey, nouvelle série, du n° 1 (1er juin 1952) au n° 20 (12 octobre 1952). Version condensée de la traduction de Jacques Hillemacher.
8)
La Cité sous la montagne. Paris, Hachette, septembre 1952 (Bibliothèque Verte). Version condensée de la traduction de Jacques Hillemacher.
9)
La Cité sous la montagne. Paris, Hachette, 1952 (Bibliothèque de la jeunesse). Version condensée de la traduction de Jacques Hillemacher.
10)
She. Paris, Jean-Jacques Pauvert, octobre 1965. Traduction : Michel Bernard.
11)
« La Cité sous la montagne ». In : Club de lecture des Jeunes (vol. 18), 4ème trimestre 1965. Version surcondensée de la traduction de Jacques Hillemacher.
12)
She. Kontich-Anvers, Libra, sans date. Traduction : Michel Bernard.
13)
She. Verviers, Gérard, 1969 (Bibliothèque Marabout Fantastique, n° 337). Traduction : Michel Bernard.
14)
She. Paris, Librairie des Champs-Elysées, 2ème trimestre 1980 (Le Masque Fantastique, n° 28). Traduction : Jacques Hillemacher.
15)
She. Paris, NéO, janvier 1983 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 67 et 68). Traduction : Jacques Hillemacher.
16)
« Elle ou la Source du Feu ». In : Elle-qui-doit-être-obéie. Paris, Robert Laffont, mars 1985 (Bouquins). Traduction : Michel Bernard.
17)
She. Paris, NéO, mars 1988 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 67 et 68). Traduction : Jacques Hillemacher.
18)
Elle. Rennes, Terre de Brume, décembre 2004 (Terres mystérieuses). Traduction : Jacques Hillemacher et Décile Desthuilliers.
 
06
LONG ODDS (Nouvelle). In : Macmillan's magazine, février 1886. In : Allan's Wife and Other Tales. Londres : Spencer Blackett, décembre 1889.
1)
« Partie risquée », in Le Magasin (illustré) d'Education et de Récréation, n° 188, 1902. Traduction : P. Anska.
2)
« Chances inégales », in La tribune des amis d'Edgar Rice Burroughs, n° 66, septembre 2007. traduction : Michel Vannereux.
 
07
THE BLUE CURTAINS (Nouvelle). In : The Cornhill Magazine, 1886. In : Smith and the Pharaohs and Other Tales. Bristol : Arrowsmith, novembre 1920.
 
08
JESS. In : The Cornill Magazine, mai 1886 à avril 1887. Londres : Smith Elder, mars 1887.
1)
« Jess ». In : Le Journal des débats, du mardi 9 avril au mardi 18 juin 1889. Traduction : Marie Dronsart.
2)
Jess : épisodes de la guerre du Transvaal - 1881. Paris, Hachette, 1889 (Bibliothèque des grands romans étrangers). Traduction : Marie Dronsart.
3)
« Jess : épisodes de la guerre du Transvaal - 1881 ». In : L'Autorité, du n° 94 (mercredi 4 avril 1900) au n° 144 (jeudi 24 mai 1920). Traduction : Marie Dronsart.
 
09
ALLAN QUATERMAIN. In : Longmans Magazine, janvier à août 1887. Londres : Longman, Greens and Co., juillet 1887.
1)
Allan Quatermain. Paris, NéO, novembre 1983 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 93 et 94). Traduction : Jacques Finné.
2)
Allan Quatermain. Paris, Christian Bourgois, mai 1991 (10/18, domaine étranger, n° 2192). Traduction : Jacques Finné.
3)
« Allan Quatermain ». In : Les aventures d'Allan Quatermain. Omnibus, septembre 2014. Traduction : Jacques Finné.
4)
Allan Quatermain. Rennes, Terre de Brume, septembre 2017 (Terres mystérieuses). Traduction : Jacques Finné.
 
10
A TALE OF THREE LIONS (Nouvelle). In : Atalanta Magazine, octobre à décembre 1887. In : Allan's Wife and Other Tales. Londres : Spencer Blackett, décembre 1889.
1)
« Nouveaux exploits d'Allan Quatermain », in Le Magasin (illustré) d'Education et de Récréation, n° 652 (15 février 1892) et n° 653 (1er mars 1892). Traduction : M. Courtin.
2)
« Histoire de trois lions ». In : La nuit des Pharaons. Paris, NéO, octobre 1985 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 190). Traduction : Richard D. Nolane.
 
11
MR. MEESON'S WILL. In : London Illustrated News, juin 1888. New York : Harper, juin 1888.
   
1)
« Le testament du monstre », in L'Echo de Paris, du 21 février au 3 avril 1933. Traduction : Jean Solona (Louis Postif).
2)
Le testament du monstre. Paris, La Renaissance du Livre, février 1934 (Le Disque rouge). Traduction : Louis Postif.
     
12
COLONEL QUARITCH, V.C.. Prépublication dans différents journaux en 1888. Londres : Longmans, Green and Co., décembre 1888.
   
1)
« Le Colonel Quaritch », in Le Journal des débats, du 1er décembre 1893 au 30 janvier 1894. Traduction : Hephell (Fanny Le Breton).
2)
Le Colonel Quaritch. Paris, Hachette, 1895 (Bibliothèque des grands romans étrangers). Traduction : Hephell (Fanny Le Breton).
     
13
MAIWA'S REVENGE. In : Harpers Monthly Magazine, juillet et août 1888. New York : Longman, Greens and Co., juillet 1888.
     
14
CLEOPATRA. In : The Illustrated London News, janvier à juin 1889. Londres : Longman, Greens and Co., juin 1889.
     
15
ALLAN'S WIFE. In : Allan's Wife and Other Tales. Londres : Spencer Blackett, décembre 1889.
   
1)
L'épouse d'Allan. Paris, NéO, janvier 1985 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 126). Traduction : Robert-Pierre Castel.
2)
L'épouse d'Allan. Paris, Christian Bourgois, juin 1991 (10/18, domaine étranger, n° 2193). Traduction : Robert-Pierre Castel.
3)
« L'épouse d'Allan ». In : Les aventures d'Allan Quatermain. Omnibus, septembre 2014. Traduction : Robert-Pierre Castel.
16
THE WORLD'S DESIRE (En collaboration avec Andrew Lang).. In : The New Review, avril à décembre 1890. New York : Harper's Franklin Square Library, octobre 1890.
     
17
BEATRICE. Prépublication dans divers journaux. Londres : Longman, Greens and Co., mai 1890.
   
1)
Béatrice. Paris, Hachette, 1893 (Bibliothèque des meilleurs romans étrangers). Traduction : Hephell (Fanny Le Breton).
     
18
ERIC BRIGHTEYES. In : The People, 1891. Londres : Longman, Greens and Co., mai 1891.
   
1)
Eric aux yeux brillants. Paris, José Corti, 2007 (Merveilleux, n° 32). Traduction : Bernard Fillaudeau.
     
19
NADA THE LILY. In : The London Illustrated News, 2 janvier 1892 au 7 mai 1892. New York, Longman, Greens and Co., avril 1892.
     
20
MONTEZUMA'S DAUGHTER. In : The Graphic, juillet à novembre 1893. Londres : Longman, Greens and Co., novembre 1893.
   
1)
La fille de Montezuma. Paris, Jules Tallandier, décembre 1929. Traduction : René Lécuyer.
2)
La fille de Montezuma. Paris, Hachette, 2ème trimestre 1954 (Idéal-Bibliothèque). Traduction : René Lécuyer.
3)
« La fille de Montezuma ». In : Le Journal de Mickey, nouvelle série, du n° 844 (20 avril 1969) au n° 921 (8 février 1970). Traduction : René Lécuyer.
4)
La fille de Montezuma. Paris, NéO, septembre 1986 (NéoPlus, n° 3). Traduction : René Lécuyer et Richard D. Nolane.
     
21
THE PEOPLE OF THE MIST. In : Tit-Bits Weekly, décembre 1893 à août 1894. Londres : Longman, Greens and Co., octobre 1894.
   
1)
Le peuple du brouillard. Paris, Jules Tallandier, décembre 1928. Traduction : René Lécuyer.
2)
Le peuple du brouillard. Paris, Jules Tallandier, 1937 (Grandes aventures et voyages excentriques). Traduction : René Lécuyer.
3)
Le peuple du brouillard. Paris, Jules Tallandier, décembre 1951 (Grandes aventures). Traduction : René Lécuyer.
4)
Le peuple du brouillard. Paris, NéO, août 1982 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 53). Traduction : René Lécuyer.
5)
Le peuple du brouillard. Paris, Christian Bourgois, juin 1991 (10/18, domaine étranger, n° 2194). Traduction : René Lécuyer.
6)
« Le peuple du brouillard ». In : Les Mondes perdus. Paris, Presses de la Cité, février 1993 (Omnibus). Traduction : Jean-Paul Debenat.
 
22
HEART OF THE WORLD. In : Pearson's Weekly, août 1894 à janvier 1895. New York : Longman, Greens and Co., mai 1895.
   
1)
Cœur du Monde. Paris, Jules Tallandier, mai 1930. Traduction : René Lécuyer.
2)
Cœur du Monde. Paris, NéO, février 1986 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 161/162). Traduction : René Lécuyer et Richard D. Nolane.
     
23
JOAN HASTE. In : The Pall Mall Magazine, septembre 1894 à juillet 1895. Londres : Longmans, Green and Co., août 1895.
     
24
BLACK HEART AND WHITE HEART (Nouvelle). In : The African Review, janvier 1896. In : Black Heart and White Heart and Other Stories. Londres : Longmans, Green, mai 1900.
   
1)
« Cœur noir ». In : La nuit des Pharaons. Paris, NéO, octobre 1985 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 190). Traduction : Richard D. Nolane.
     
25
THE WIZARD. In : The African Review, du 4 juillet au 7 novembre 1896. Bristol : J. W. Arrowsmith, octobre 1896.
     
26
ELISSA. In : The Long Bow, février à juin 1898. In : Black Heart and White Heart and Other Stories. Londres : Longmans, Green, mai 1900.
     
27
SWALLOW. In : The Graphic, du 2 juillet au 19 octobre 1898. New York : Longman, Greens and Co., février 1899.
   
1)
« L'enfant des Boers ». In : Le Matin, du jeudi 28 décembre 1899 au dimanche 18 février 1900. Traduction : Mme Charles Laurent.
2)
L'enfant des Boers. Librairie Paul Ollendorff, 1900. Traduction : Mme Charles Laurent.
3)
Sihamba la sorcière. Paris, Jules Tallandier, décembre 1930. Traduction : René Lécuyer.
     
28
DR THERNE. Londres : Longmans, Green and Co., novembre 1898.
     
29
LYSBETH. In : The Graphic, septembre 1900 à mars 1901. New York : Longman, Greens and Co., avril 1901.
     
30
PEARL MAIDEN. In : The Graphic, 5 juillet au 27 décembre 1902. Londres : Longman, Greens and Co., mars 1903.
     
31
STELLA FREGELIUS. In : T.P.'s Weekly, novembre 1902 à avril 1903. New York : Longman, Greens and Co., octobre 1903.
     
32
THE BRETHEN. In : Cassell's Magazine, décembre 1903 à novembre 1904. Londres : Cassell, septembre 1904.
     
33
AYESHA. In : Windsor Magazine, décembre 1904 à octobre 1905. Londres : Ward Lock, octobre 1905.
1)
Aycha. Paris, Crès et Cie, mai 1926. Traduction : Marcel Benoît.
2)
Aycha. Verviers, Marabout, 1974 (Bibliothèque Marabout Fantastique, n° 479). Traduction : Marcel Benoît.
3)
Aycha. Paris, NéO, juin 1982 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 47). Traduction : Marcel Benoît.
4)
« Le retour d'Elle ». In : Elle-qui-doit-être-obéie. Paris, Robert Laffont, mars 1985 (Bouquins). Traduction : Marcel Benoît.
5)
Aycha. Rennes, Terre de Brume, janvier 2012 (Terres mystérieuses). Traduction : Marcel Benoît.
 
34
ONLY A DREAM (Nouvelle). In : Harry Furniss's Christmas Annual, 1905 sous le titre " A Wedding Gift ". In : Smith and the Pharaohs and Other Tales. Bristol : Arrowsmith, novembre 1920.
1)
« Un rêve, seulement ». In : Le Visage Vert, n° 7 (automne 1999). Traduction : Anne-Sylvie Homassel.
 
35
BENITA. In : Cassell's Magazine, décembre 1905 à mai 1906. Londres : Cassell, septembre 1906.
     
36
THE WAY OF THE SPIRIT. Londres : Hutchinson, mars 1906.
     
37
FAIR MARGARET. In : The Lady's Realm, novembre 1906 à octobre 1907. Londres : Hutchinson, septembre 1907.
     
38
THE GHOST KINGS. In : Pearson's Magazine, octobre 1907 à juin 1908. Londres : Cassell, septembre 1908.
     
39
THE YELLOW GOD. New York : Cupples and Leon, novembre 1908.
1)
Le Dieu jaune. Paris, Garancière, novembre 1985 (Aventures Fantastiques, n° 4). Traduction : Martine Blond.
     
40
QUEEN SHEBA'S RING. In : Nash's Magazine, avril à novembre 1909. Londres : Eveleigh Nash, septembre 1910.
     
41
THE LADY OF BLOSSHOLME. In : The British Weekly, juin à novembre 1909. Londres : Hodder and Stoughton, décembre 1909.
     
42
MORNING STAR. In : The Christian World News of the Week, octobre 1909 à mars 1910. Londres : Cassell, mars 1910.
     
43
RED EVE. In : The Red Magazine, 1er décembre 1910 au 1er mars 1911. Londres : Hodder and Stoughton, août 1911.
1)
Eve la Rouge. Paris, Éditions de Trévise, janvier 1960. Traduction : Alexandre Ralli.
2)
« Eve la Rouge ». In : Le Journal de Mickey, nouvelle série, du n° 461 (26 mars 1961) au n° 513 (25 mars 1962). Traduction : Alexandre Ralli.
3)
« Eve la Rouge ». In : Club de lecture des Jeunes (vol. 8), 2ème trimestre 1963. Version condensée de la traduction d'Alexandre Ralli.
4)
Eve la Rouge. Paris, NéO, juillet 1985 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 145 et 146). Traduction : Alexandre Ralli.
5)
Eve la Rouge. Paris, Editions du Carrousel, mai 1999. Traduction : Alexandre Ralli.
 
44
MARIE. In : Cassell's Magazine, septembre 1911 à février 1912. Londres : Cassell, janvier 1912.
     
45
THE MAHATMA AND THE HARE. Londres : Longman, Greens and Co., octobre 1911.
     
46
MAGEPA THE BUCK (Nouvelle). In : Pear's Christmas Annual, 1912. In : Smith and the Pharaohs and Other Tales. Bristol : Arrowsmith, novembre 1920.
1)
« Magepa l'antilope ». In : La nuit des Pharaons. Paris, NéO, octobre 1985 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 190). Traduction : Richard D. Nolane.
     
47
SMITH AND THE PHARAOHS (Nouvelle). In : The Strand Magazine, décembre 1912 à février 1913. In : Smith and the Pharaohs and Other Tales. Bristol : Arrowsmith, novembre 1920.
1)
« La nuit des Pharaons ». In : La nuit des Pharaons. Paris, NéO, octobre 1985 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 190). Traduction : Richard D. Nolane.
2)
« La nuit des Pharaons ». In : La malédiction des momies. Paris, Fleuve Noir, avril 1997 (La Bibliothèque du fantastique). Traduction : Richard D. Nolane.
     
48
CHILD OF STORM. Londres : Cassell, janvier 1913.
1)
Mameena, l'enfant de la tempête. Rennes, Terre de Brume, mars 2015 (Terres mystérieuses). Traduction : Jessica Stabile.
     
49
BARBARA WHO CAME BACK (Nouvelle). In : The Pall Mall Magazine, mars et avril 1913. In : Smith and the Pharaohs and Other Tales. Bristol : Arrowsmith, novembre 1920.
     
50
The WANDERER'S NECKLACE. Londres : Cassell, janvier 1914.
     
51
THE HOLY FLOWER. In : The Windsor Magazine, décembre 1914 à novembre 1915. New York : Longman, Greens and Co., mars 1915.
1)
« La Fleur sacrée ». In : Le Journal de Mickey, nouvelle série, du n° 328 (7 septembre 1958) au n° 370 (28 juillet 1959). Traduction : Arlette Rosenblum.
2)
La Fleur sacrée. Paris, Éditions de Trévise, 4ème trimestre 1959. Traduction : Arlette Rosenblum.
3)
« La Fleur sacrée ». In : Club de lecture des Jeunes (vol. 13), 2ème trimestre 1964. Version condensée de la traduction d'Arlette Rosenblum.
4)
La Fleur sacrée. Paris, NéO, mai 1983 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 75 et 76). Traduction : Arlette Rosenblum.
5)
La Fleur sacrée. Paris, U.G.E., novembre 1992 (10/18, domaine étranger, n° 2322). Traduction : Arlette Rosenblum.
6)
Allan Quatermain et la fleur sacrée. Rennes, Terre de Brume, septembre 2019 (Terres mystérieuses). Traduction : Arlette Rosenblum.
     
52
THE IVORY WHILD. Prépublication dans divers journaux à partir de janvier 1915. Londres : Cassell, janvier 1916.
1)
« L'Enfant d'Ivoire ». In : Le Journal de Mickey, nouvelle série, du n° 641 (6 septembre 1964) au n° 711 (9 janvier 1966). Traduction anonyme.
2)
« L'Enfant d'Ivoire ». In : Club de lecture des Jeunes (vol. 25), 3ème trimestre 1967. Version condensée de la traduction précédente.
     
53
FINISHED. Londres : Ward Lock, août 1917.
     
54
MOON OF ISRAEL. In : The Cornhill Magazine, janvier à octobre 1918. Londres : Murray, octobre 1918.
1)
L'esclave reine. Paris, Jules Tallandier, avril 1929. Traduction : Jean Petithuguenin.
2)
L'esclave reine. Paris, NéO, avril 1984 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 107). Traduction : Jean Petithuguenin.
     
55
LOVE ETERNAL. Londres : Cassell, avril 1918.
     
56
WHEN THE WORLD SHOOK. In : The Quiver, novembre 1918 à avril 1919. Londres : Cassell, mars 1919.
1)
Le jour où la terre trembla. Paris, NéO, mars 1989 (NéoPlus, n° 21). Traduction : Jacques Finné.
2)
« Le jour où la terre trembla ». In : Atlantides : les îles englouties. Paris, Omnibus, mars 1995. Traduction : Jacques Finné.
3)
Le jour où la terre trembla. Paris, José Corti, 2007 (Merveilleux, n° 33). Traduction : Jacques Finné.
     
57
THE ANCIENT ALLAN. In : Cassell's Magazine, mars à octobre 1919. Londres : Cassell, février 1920.
     
58
SHE AND ALLAN. In : Hutchinson's Story Magazine, juillet 1919 à mars 1920. London : Longman, Greens and Co., mars 1921.
1)
Aycha et Allan. Paris, NéO, octobre 1982 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 57 et 58). Traduction : Jacques Finné.
2)
« Elle et Allan Quatermain ». In : Elle-qui-doit-être-obéie. Paris, Robert Laffont, mars 1985 (Bouquins). Traduction : Robert Castel.
3)
Aycha et Allan. Rennes, Terre de Brume, septembre 2012 (Terres mystérieuses). Traduction : Jacques Finné.
     
59
THE VIRGIN OF THE SUN. In : Hutchinson's Story Magazine, juillet 1919 à mars 1920. Londres : Cassell, janvier 1922.
1)
« Servante du Soleil ». In : Le Journal de Mickey, nouvelle série, du n° 395 (20 décembre 1959) au n° 435 (25 septembre 1960). Traduction : Arlette Rosenblum.
2)
Servante du Soleil. Paris, Éditions de Trévise, 3ème trimestre 1961. Traduction : Arlette Rosenblum.
3)
La Vierge du Soleil. Paris, NéO, octobre 1983 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 92). Traduction : Arlette Rosenblum.
60
LITTLE FLOWER (Nouvelle). In : Smith and the Pharaohs and Other Tales. Bristol : Arrowsmith, novembre 1920.
 
61
WISDOM'S DAUGHTER. In : Hutchinson's Magazine, mars 1922 à mars 1923. Londres : Hutchinson, mars 1923.
1)
La fille de la sagesse. Paris, Crès et Cie, décembre 1925. Traduction : Henri Demeurisse et Edmond Renoir.
2)
La fille de la sagesse. Paris, NéO, novembre 1981 (Fantastique/Science-fiction/Aventure, n° 31). Traduction : Henri Demeurisse et Edmond Renoir.
3)
« La fille de la sagesse ». In : Elle-qui-doit-être-obéie. Paris, Robert Laffont, mars 1985 (Bouquins). Traduction : Henri Demeurisse et Edmond Renoir.
4)
La fille de la sagesse. Rennes, Terre de Brume, mars 2017 (Terres mystérieuses). Traduction : Henri Demeurisse et Edmond Renoir.
 
62
HEU-HEU, OR THE MONSTER. In : Hutchinson's Magazine, janvier à mars 1924. Londres : Hutchinson, janvier 1924.
1)
Heu-Heu ou le monstre. Bruxelles, Recto-Verso, mars 1997 (Ides… et autres, n° 64, hors-commerce). Traduction : Marc Madouraud.
 
63
QUEEN OF THE DAWN. New York : Doubleday Page, mars 1925.
 
64
TREASURE OF THE LAKE. New York : Doubleday Page, mai 1926.
 
65
ALLAN AND THE ICE GODS. Londres : Hutchinson, mai 1927.
1)
« Les Dieux de la Glace ». In : Le Journal de Mickey, nouvelle série, du n° 566 (31 mars 1963) au n° 621 (19 avril 1964). Traduction anonyme.
2)
« Les Dieux de la Glace ». In : Club de lecture des Jeunes (vol. 16), 2ème trimestre 1965. Version condensée de la traduction précédente.
 
66
MARY OF MARION ISLE. Londres : Hutchinson, janvier 1929.
 
67
BELSHAZZAR. Londres : Stanley Paul, septembre 1930.
1)
« Balthazar ». In : Club de lecture des Jeunes [vol. 5], 3ème trimestre 1952. Traduction : Denise Barcilon.
2)
« Balthazar ». In : Le Journal de Mickey, nouvelle série, du n° 997 (26 juillet 1971) au n° 1015 (28 novembre 1971). Traduction : Denise Barcilon.

 

 

LES AVENTURES D'ALLAN QUATERMAIN

® : résumé disponible
King Solomon's Mines ®
Hunter Quatermain's Story (Nouvelle)
Long Odds (Nouvelle)
Allan Quatermain ®
A Tale of Three Lions (Nouvelle)
Maiwa's Revenge
Allan's Wife
Marie ®
Magepa the Buck (Nouvelle)
Child of Storm
The Holy Flower
The Ivory Child ®
Finished
The Ancient Allan
She and Allan
Heu-Heu, or the Monster
Treasure of the Lake
Allan and the Ice Gods

 

LE CYCLE D'ELLE

She
Ayesha
She and Allan
Wisdom's Daughter

 



© Michel Vannereux